-
1 trouver son bonheur
разг.найти свое счастье, найти как раз то, что искалDictionnaire français-russe des idiomes > trouver son bonheur
-
2 bonheur
bonheur [bɔnœʀ]masculine nouna. ( = félicité) happiness ; ( = joie) joy• alors, tu as trouvé ton bonheur ? so, did you find what you wanted? (PROV) le bonheur des uns fait le malheur des autres(PROV) one man's meat is another man's poisonb. ( = chance) luck• il ne connaît pas son bonheur ! he doesn't know how lucky he is!• ça porte bonheur de... it's lucky to...► au petit bonheur (la chance) (inf) [répondre] off the top of one's head (inf) ; [faire] haphazardly* * *bɔnœʀnom masculin1) ( état de plénitude) happiness2) ( moment heureux) pleasurefaire le bonheur de — [personne, cadeau] to make [somebody] happy [personne, enfant]; [exposition, événement] to delight [spectateur, touriste]
3) ( chance) pleasureau petit bonheur (la chance) — [répondre, décider, chercher] at random
••le malheur des uns fait le bonheur des autres — Proverbe one man's meat is another man's poison Proverbe
l'argent ne fait pas le bonheur — Proverbe money can't buy happiness
alors, tu as trouvé ton bonheur? — (colloq) did you find what you wanted?
* * *bɔnœʀ nm1) (= sentiment) happiness2) (en locution: idée de chance)* * *bonheur nm1 ( état de plénitude) happiness; je vous souhaite beaucoup de bonheur, tous mes vœux de bonheur I wish you every happiness; être au comble du bonheur to be ecstatic;2 ( moment heureux) pleasure; quel bonheur de vous retrouver/boire un bon café what a pleasure it is to see you again/to drink a nice coffee; mon plus grand bonheur c'est de faire my greatest pleasure is to do; faire le bonheur de [personne, cadeau] to make [sb] happy [personne, enfant]; [exposition, événement] to delight [spectateur, touriste]; le nouveau musée fait le bonheur des touristes the new museum is delighting the tourists; les nouvelles mesures font le bonheur de l'industrie the industry is delighted by the new measures; pour le plus grand bonheur de qn to the great delight of sb;3 ( chance) pleasure; c'est un vrai bonheur de travailler avec elle it's a real pleasure to work with her; avoir le bonheur de faire to have the pleasure of doing; par bonheur fortunately; au petit bonheur (la chance) [répondre, décider, chercher] at random; tu ne connais pas ton bonheur! you don't realize how lucky you are!;4 fml ( réussite) il manie la métaphore avec bonheur he uses metaphor to great effect; il a répondu avec bonheur à toutes nos questions he answered all our questions felicitously.le malheur des uns fait le bonheur des autres Prov one man's meat is another man's poison Prov; l'argent ne fait pas le bonheur Prov money can't buy happiness; alors, tu as trouvé ton bonheur○? did you find what you wanted?[bɔnɶr] nom masculin1. [chance] luckpar bonheur fortunately, luckilyconnaître son bonheur: tu ne connais pas ton bonheur! you don't know when you're lucky ou how lucky you are!2. [contentement] happinessfaire le bonheur de quelqu'un [le contenter] to make somebody happy, to bring somebody happinessau petit bonheur (la chance) locution adverbiale -
3 bonheur
m -
4 trouver
vje trouve bien bon de... — см. il est bien bon de...
il ne trouve rien de trop chaud ni de trop froid pour lui — см. il n'y a rien de trop chaud ni de trop froid pour lui
se trouver en jeu — см. être en jeu
se trouver à la merci de... — см. être à la merci de...
les oiseaux sont dénichés, on n'a plus trouvé que le nid — см. l'oiseau n'y est plus
un méchant ouvrier ne saurait trouver de bons outils — см. un mauvais ouvrier a toujours de mauvais outils
se trouver de plain-pied avec... — см. être de plain-pied avec...
ç'as trouvé ton permis dans une pochette-surprise? — см. t'as trouvé ton permis dans une pochette-surprise?
trouver prise sur... — см. avoir prise sur...
se trouver à sec — см. être à sec
-
5 trouver
vt.1. (en cherchant) находи́ть ◄-'дит-►/найти́*, отыска́ть ◄-щу, -'ет► pf.;où avez-vous trouvé ce livre? — где вы отыска́ли <отко́пали fam.> э́ту кни́гу?; trouver un gisement de pétrole — найти́ месторожде́ние не́фти; trouver du travail (une occupation) — найти́ рабо́ту (себе́ заня́тие); c'est une chose difficile à trouver ∑ — э́ту вещь непро́сто найти́ ║ trouver son chemin fig. — найти́ свой путь <свою́ доро́гу> в жи́зни; il ne peut pas trouver le sommeil — он ника́к не мо́жет засну́ть; trouver refuge auprès de qn. — найти́ <обрести́ pf.> приста́нище у кого́-л.; trouver grâce devant qn. — сниска́ть pf. чью-л. ми́лость; trouver un filon — напада́ть/напа́сть на золоту́ю жи́лу; elle a enfin trouvé un mari — она́, наконе́ц, нашла́ себе́ му́жа; ● trouver chaussure à son pied — найти́ себе́ пару́; cherchez et vous trouverez littér. — ищи́те и обря́щетеje ne trouve pas mes lunettes — я не нахожу́ свои́х очко́в, я ника́к не найду́ <я не могу́ найти́> [свои́] очки́;
║ (par l'esprit, imaginer, découvrir):trouver une idée — напа́сть pf. на мысль; trouver la clef de l'énigme — разгада́ть pf. зага́дку, найти́ отга́дку; trouver un remède contre la grippe — найти́ сре́дство от гри́ппа; trouver des arguments — найти́ до́воды; je ne trouve pas mes mots — не нахожу́ [ну́жных] слов; je n'en ai pas trouvé l'occasion ∑ — мне так и не подверну́лся подходя́щий [для э́того] слу́чай; trouver le temps de faire qch. — найти́ вре́мя [, что́бы] что-л. сде́лать; trouver le bonheur — найти́ <обрести́> [своё] сча́стье; j'ai trouvé beaucoup de plaisir à lire ce roman — я с больши́м удово́льствием прочита́л э́тот рома́н; trouver la force (le courage) de... — найти́ в себе́ си́лу (му́жество), что́бы...; je n'aurais pas trouvé ça tout seul — сам <оди́н> я бы до э́того не доду́малсяtrouver la solution d'un problème — найти́ реше́ние зада́чи;
║ (à + inf):il trouve à redire à tout ∑ — у него́ на всё есть возраже́ния <отгово́рки>; trouver à critiquer — найти́ по́вод для кри́тики; je ne trouve rien à reprendre ∑ — мне не к чему́ придра́тьсяtu crois que tu trouveras à vendre ta vieille voiture? — ты ду́маешь, что найдёшь, кому́ прода́ть свою́ ста́рую маши́ну?;
2. (sans chercher, rencontrer, voir) находи́ть; встреча́ть/ встре́тить; ∑ встреча́ться, заста́вать ◄-таю́, -ёт►/заста́ть ◄-'ну►;j'ai trouvé ce mot chez Leskov ∑ — э́то сло́во мне встре́тилось <попа́лось> у Леско́ва; trouver la mort — погиба́ть/ поги́бнуть; trouver la mort dans un accident — поги́бнуть в ава́рии; on trouve ici une végétation tropicale ∑ — здесь встреча́ется <мо́жно встре́тить> тропи́ческую расти́тельность; je l'ai trouvé mort sur son lit — я нашёл <обнару́жил> его́ мёртвым в посте́ли ║ je l'ai trouvé chez lui — я заста́л его́ до́ма; j'ai trouvé la porte fermée — я никого́ не заста́л [до́ма]; je l'ai trouvé en train de travailler — я заста́л его́ за рабо́той; je vais le trouver de ce pas — я неме́дленно отправля́юсь к нему́; il est venu me trouver — он зашёл ко мне; il a trouvé son maître ∑ — ему́ пришло́сь призна́ть себя́ побеждённым; il a trouvé à qui parler ∑ — ему́ попа́лся досто́йный собесе́дник; il y trouve son compte — он на э́том не прога́дываетtrouver un obstacle sur son chemin — встре́тить препя́тствие на своём пути́;
comment trouves-tu ce film? — как ты нахо́дишь э́тот фильм?; je trouve ce travail intéressant — я нахожу́ <счита́ю>, что э́та рабо́та интере́сна, я счита́ю э́ту рабо́ту интере́сной; je lui trouve mauvaise mine — я нахожу́, что он пло́хо вы́глядит; trouver bon (mauvais) — счита́ть/счесть уме́стным (неуме́стным); il a trouvé bon de... — он счёл уме́стным...; le trouveriez vous mauvais? — неуже́ли э́то вам не по душе́?je le trouve intelligent — я счита́ю его́ у́мным;
║ fig.:je trouve le temps long — я ника́к не могу́ дожда́ться; je trouve qu'il a tort — я счита́ю, что он непра́в; tu trouves? — ты нахо́дишь?, ты так счита́ешь?je la trouve mauvaise — э́то мне не [пришло́сь] по вку́су;
■ vpr.- se trouver -
6 saodat
bonheur m; prospérité f; saodat bermoq rendre heureux; saodat topmoq trouver le bonheur -
7 geluk
♦voorbeelden:een pril geluk • un bonheur naissantgeluk brengen • porter bonheurhopen op geluk • espérer trouver le bonheuriemand geluk wensen • souhaiter du bonheur à qn.iemand deelgenoot maken van zijn geluk • partager son bonheur avec qn.niet voor het geluk geschapen zijn • ne pas être né pour le bonheuruw geluk staat op het spel • il y va de votre bonheurstom geluk • un coup de chancezijn geluk beproeven • courir sa chanceik heb geluk gehad • j'ai eu de la chanceze hebben ook niet veel geluk! • ils ne sont pas gâtés!het geluk is met hem • la chance lui souritdat is een geluk bij een ongeluk • c'est encore une chanceer komt een beetje geluk bij • il y a une petite part de chancehet was zijn geluk dat hij zwemmen kon • il a eu la chance de savoir nagerik zou ook wel eens zo'n gelukje willen hebben • j'aimerais bien avoir une telle aubainegeluk ermee! • bonne chance!bij geluk • par chancegeluk hebben in de liefde • être heureux en amourgeluk hebben in het spel • être heureux au jeuhij mag van geluk spreken • il peut se féliciterdat is meer geluk dan wijsheid • il, elle a plus de chance que de méritezijn geluk niet op kunnen • se pâmer d'aisenog een geluk dat … • encore heureux que … -
8 find
find [faɪnd]trouver ⇒ 1 (a)-(d) retrouver ⇒ 1 (a) chercher ⇒ 1 (b) constater ⇒ 1 (e) déclarer ⇒ 1 (f) se trouver ⇒ 1 (h) prononcer ⇒ 2 trouvaille ⇒ 3 merveille ⇒ 3(pt & pp found [faʊnd])∎ I can't find it anywhere je ne le trouve nulle part;∎ did you find what you were looking for? as-tu trouvé ce que tu cherchais?;∎ she couldn't find anything to say elle ne trouvait rien à dire;∎ the police could find no reason or explanation for his disappearance la police n'arrivait pas à expliquer sa disparition;∎ I never did find those earrings je n'ai jamais pu trouver ces boucles d'oreilles;∎ the missing airmen were found alive les aviateurs disparus ont été retrouvés sains et saufs;∎ I can't find my place (in book) je ne sais plus où j'en suis;∎ my wallet/he was nowhere to be found mon portefeuille/il était introuvable(b) (look for, fetch) chercher;∎ Computing to find and replace trouver et remplacer;∎ he went to find help/a doctor il est allé chercher de l'aide/un médecin;∎ go and find me a pair of scissors va me chercher une paire de ciseaux;∎ could you find me a cloth? tu peux me trouver un chiffon?;∎ he said he'd try to find me a job il a dit qu'il essaierait de me trouver un travail;∎ to find the time/money to do sth trouver le temps de/l'argent nécessaire pour faire qch;∎ to find the courage/strength to do sth trouver le courage/la force de faire qch;∎ to find one's feet (in new job, situation) prendre ses repères;∎ I'm still finding my feet je ne suis pas encore complètement dans le bain;∎ she couldn't find it in her heart or herself to say no elle n'a pas eu le cœur de dire non;∎ the bullet found its mark la balle a atteint son but;∎ to find one's way trouver son chemin;∎ I'll find my own way out je trouverai la sortie tout seul;∎ she found her way back home elle a réussi à rentrer chez elle;∎ somehow, the book had found its way into my room sans que je sache comment, le livre s'était retrouvé dans ma chambre(c) (come across by chance) trouver;∎ we left everything as we found it nous avons tout laissé dans l'état où nous l'avions trouvé;∎ we found this wonderful little bistro on our last visit nous avons découvert un adorable petit bistro lors de notre dernière visite;∎ you won't find a better bargain anywhere nulle part, vous ne trouverez meilleur prix;∎ this bird is found all over Britain on trouve cet oiseau dans toute la Grande-Bretagne;∎ the complete list is to be found on page 18 la liste complète se trouve page 18;∎ I found him at home je l'ai trouvé chez lui;∎ I found her waiting outside je l'ai trouvée qui attendait dehors;∎ they found him dead on l'a trouvé mort;∎ you'll find someone else tu trouveras quelqu'un d'autre;∎ to find happiness/peace trouver le bonheur/la paix;∎ I take people as I find them je prends les gens comme ils sont;∎ I hope this letter finds you in good health j'espère que vous allez bien;∎ they found an unexpected supporter in Mr Smith ils ont trouvé en M. Smith un partisan inattendu(d) (expressing an opinion, personal view) trouver;∎ I don't find that funny at all je ne trouve pas ça drôle du tout;∎ I find her very pretty je la trouve très jolie;∎ she finds it very difficult/impossible to talk about it il lui est très difficile/impossible d'en parler;∎ to find some difficulty in doing sth éprouver quelque difficulté à faire qch;∎ he finds it very hard/impossible to make friends il a beaucoup de mal à/il n'arrive pas à se faire des amis;∎ I find it hot/cold in here je trouve qu'il fait chaud/froid ici;∎ how did you find your new boss/your steak? comment avez-vous trouvé votre nouveau patron/votre steak?;∎ Rovers have been found wanting or lacking in defence les Rovers ont fait preuve de faiblesse au niveau de la défense(e) (discover, learn) constater;∎ I found (that) the car wouldn't start j'ai constaté que la voiture ne voulait pas démarrer;∎ they came back to find the house had been burgled à leur retour, ils ont constaté que la maison avait été cambriolée;∎ I find I have time on my hands now that I am no longer working je m'aperçois que j'ai du temps à moi maintenant que je ne travaille plus;∎ I think you'll find I'm right je pense que tu t'apercevras que j'ai raison∎ to find sb guilty/innocent déclarer qn coupable/non coupable;∎ how do you find the accused? déclarez-vous l'accusé coupable ou non coupable?;∎ the court found that the evidence was inconclusive le tribunal a déclaré que les preuves n'étaient pas suffisantes∎ £65 a week all found 65 livres par semaine nourri et logé∎ to find oneself (one's true self) se trouver;∎ I woke up to find myself on a ship je me suis réveillé sur un bateau;∎ he found himself out of a job il s'est retrouvé sans emploi;∎ I find/found myself in an impossible situation je me trouve/me suis retrouvé dans une situation impossible;∎ formal I find myself unable to agree to your request je me vois dans l'impossibilité d'accéder à votre demande;∎ she found herself forced to retaliate elle s'est trouvée dans l'obligation de riposter;∎ he's going on a six-month backpacking trip to find himself il va partir en voyage pendant six mois, sac au dos, à la recherche de lui-même∎ Law to find for/against the plaintiff prononcer en faveur de l'accusation/de la défense3 noun►► Computing find command commande f de recherche➲ find out(a) (investigate, make enquiries) se renseigner;∎ to find out about sth se renseigner sur qch(b) (learn, discover)∎ his wife/his boss found out sa femme/son chef a tout découvert;∎ his wife found out about his affair sa femme a découvert qu'il avait une liaison;∎ what if the police find out? et si la police l'apprend?;∎ I didn't find out about the party in time on ne m'a pas mis au courant de la fête à temps;∎ I didn't find out about it in time je ne l'ai pas su à temps(a) (learn, discover → truth, real identity) découvrir; (→ answer, phone number) trouver; (→ by making enquiries, reading instructions) se renseigner sur;∎ we found out that she was French nous avons découvert qu'elle était française;∎ what have you found out about him/it? qu'est-ce que tu as découvert sur lui/là-dessus?;∎ can you find out the date of the meeting for me? est-ce que tu peux te renseigner sur la date de la réunion?;∎ when I found out the date of the meeting quand j'ai appris la date de la réunion;∎ to find out how to do sth/what sb is really like découvrir comment faire qch/la véritable nature de qn;∎ I found out where he'd put it j'ai trouvé où il l'avait mis∎ make sure you don't get found out veille à ne pas te faire prendre;∎ you've been found out tu as été découvert;∎ they had found her out for the liar she was ils avaient découvert quelle menteuse elle était;∎ she had been found out transferring money into her own account on avait découvert qu'elle transférait de l'argent sur son propre compte -
9 beo
bĕo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre heureux, réjouir. [st2]2 [-] gratifier de, enrichir. - hoc me beat, quod..., Plaut.: ce qui me fait plaisir, c'est que... - beare se aliqua re, Hor.: trouver le bonheur dans qqch. - beas, Plaut.: tu me rassures. - Caelo Musa beat, Hor.: la Muse donne l'immortalité.* * *bĕo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] rendre heureux, réjouir. [st2]2 [-] gratifier de, enrichir. - hoc me beat, quod..., Plaut.: ce qui me fait plaisir, c'est que... - beare se aliqua re, Hor.: trouver le bonheur dans qqch. - beas, Plaut.: tu me rassures. - Caelo Musa beat, Hor.: la Muse donne l'immortalité.* * *Beo, beas, beare. Plaut. Faire souverain bien, Donner felicité.\Sed hoc me beat, quod perduelles vicit. Plaut. Cela me resjouit plus que tout.\Ecquid beo te? Terent. Vois tu pas que je te fay tous les biens du monde? Vois tu pas le grand bien que je te fay? Combien te fay je de bien? Quel bien te fay je? Ne te fay je pas bien aise?\Caelo aliquem beare. Horat. Donner paradis.\Beasti, metui a Chryside. Terent. Tu m'as tout resjouy, Tu m'as fait bien joyeux.\Semet beare. Horat. Se donner tous ses plaisirs. -
10 épanouir
epanwiʀv1)s'épanouir — sich öffnen, aufblühen
2)3)s'épanouir (fig) — aufleuchten
épanouirépanouir [epanwiʀ] <8>Beispiel: s'épanouir3 (trouver le bonheur) aufblühen5 (se développer) personne, compétence sich entfalten; Beispiel: s'épanouir dans un travail in einer Arbeit [ganz] aufgehen -
11 derive
derive [dɪˈraɪv][+ profit, satisfaction] tirer ; [+ comfort, ideas] puiser ( from dans ) ; [+ name] tenir ; [+ word] faire dériver• to derive one's happiness from... trouver son bonheur dans...• it all derives from the fact that... tout cela provient du fait que...* * *[dɪ'raɪv] 1. 2.to derive from — [power] découler de; [custom] provenir de
-
12 hopen op geluk
hopen op geluk -
13 fortuna
fortūna, ae, f. [fors] - gén. sing. fortunas (Naev. ap. Prisc.) --- dat. abl. plur. fortunabus (Gloss.). [st1]1 [-] fortune, sort, destin, événement (heureux ou malheureux), lot; chance, hasard. - vir ad fortunam felix, Cic. Font. 15: heureux dans les hasards. - prospera adversave fortuna, Cic.: la bonne ou la mauvaise fortune. - si eo meae fortunae redeunt, ut... Ter. Phorm. 1, 4, 23: si mon sort veut que... - triplicis fortuna novissima regni, Ov. M. 5, 368: le dernier lot dans le triple empire du monde (triple, parce que partagé entre Jupiter, sans doute pour la Terre et le Ciel, Neptune, pour la mer, Pluton, pour les Enfers). - fortuna belli: les hasards de la guerre, le sort des armes. - fortunae se committere: s'en remettre à la chance (risquer une bataille). - fortuna delendi omnis exercitûs, Liv.: l'occasion de détruire toute l'armée. - fortunam citius reperias, quam retineas, Pub. Syr.: Il est plus aisé de trouver la fortune que de la garder. - fors fortuna → fors. [st1]2 [-] la Fortune (déesse du hasard, qui accorde, selon ses caprices, richesse ou pauvreté, bonheur ou malheur). - Fortuna bona, Cic.: la bonne Fortune. - ara malae Fortunae, Liv.: l'autel de la mauvaise Fortune. - Fortuna (fatalis), Cic.: la fatalité, le destin. [st1]3 [-] bonheur, malheur. - dum fortuna fuit, Virg. En. 3.16: tant que la fortune fut favorable. - divinitus adjuncta fortuna, Cic.: prospérité qui vient des dieux. - magnae fuit fortunae, ipsum effugere... Caes.: par une chance inespérée, il échappa... - venimus ad summum fortunae, Hor. Ep. 2, 1, 32: nous sommes au comble du bonheur. - alicujus fortunas laudare, Ter.: louer la prospérité de qqn. - fortunis longe praestare, Lucr.: jouir d'un bonheur extrême. - fortunam emendare, Hor.: corriger la mauvaise fortune. - Trojae fortuna, Hor.: les malheurs de Troie. [st1]4 [-] condition, situation, rang, état, sort, fortune (qqf. au plur.). - infima fortuna servorum, Cic. Off. 1, 13, 41: l'humble sort des esclaves. - omnis fortunae ac loci, Cic. Pis. 22.52: de toute condition et de toute naissance. - gravitatem summae fortunae retinere, Tac. An. 2, 72: conserver la dignité de son rang suprême. - fortunam sibi facere, Liv. 39, 40, 4: être l'artisan de sa fortune. - spes amplificandae fortunae, Cic. Lael. 16, 59: l'espoir d'améliorer son sort. - si dicentis erunt fortunis absona dicta, Hor. A. P. 112: si le langage de l'orateur ne convient pas à sa condition. [st1]5 [-] (surtout au plur.) biens (mobiliers), richesses, revenus, fortune. - omnium fortunae sunt certae, Cic. Rosc. Com. 12: nos biens à tous sont en sûreté. - fortunis nostris sit contentus, vitam ne petat, Cic.: content d'avoir enlevé notre fortune, qu'il respecte notre vie. - multi fortunis provolvebantur, Tac. A. 6, 17: beaucoup étaient tombés dans la misère. - fortunae inops, Tac. (fortunis expers, Sall.): dénué de ressources, indigent. - inferior fortunā, Cic.: plus pauvre. - mea concessa est aliis fortuna, Ov. Tr. 5, 2, 57: mon patrimoine est passé en d'autres mains. - quo mihi fortunam, si non conceditur uti? Hor. Ep. 1: à quoi me sert la richesse, si je ne suis pas à même d'en profiter? - per fortunas, Cic. Att. 5: au nom de ce qu'il y a de plus cher.* * *fortūna, ae, f. [fors] - gén. sing. fortunas (Naev. ap. Prisc.) --- dat. abl. plur. fortunabus (Gloss.). [st1]1 [-] fortune, sort, destin, événement (heureux ou malheureux), lot; chance, hasard. - vir ad fortunam felix, Cic. Font. 15: heureux dans les hasards. - prospera adversave fortuna, Cic.: la bonne ou la mauvaise fortune. - si eo meae fortunae redeunt, ut... Ter. Phorm. 1, 4, 23: si mon sort veut que... - triplicis fortuna novissima regni, Ov. M. 5, 368: le dernier lot dans le triple empire du monde (triple, parce que partagé entre Jupiter, sans doute pour la Terre et le Ciel, Neptune, pour la mer, Pluton, pour les Enfers). - fortuna belli: les hasards de la guerre, le sort des armes. - fortunae se committere: s'en remettre à la chance (risquer une bataille). - fortuna delendi omnis exercitûs, Liv.: l'occasion de détruire toute l'armée. - fortunam citius reperias, quam retineas, Pub. Syr.: Il est plus aisé de trouver la fortune que de la garder. - fors fortuna → fors. [st1]2 [-] la Fortune (déesse du hasard, qui accorde, selon ses caprices, richesse ou pauvreté, bonheur ou malheur). - Fortuna bona, Cic.: la bonne Fortune. - ara malae Fortunae, Liv.: l'autel de la mauvaise Fortune. - Fortuna (fatalis), Cic.: la fatalité, le destin. [st1]3 [-] bonheur, malheur. - dum fortuna fuit, Virg. En. 3.16: tant que la fortune fut favorable. - divinitus adjuncta fortuna, Cic.: prospérité qui vient des dieux. - magnae fuit fortunae, ipsum effugere... Caes.: par une chance inespérée, il échappa... - venimus ad summum fortunae, Hor. Ep. 2, 1, 32: nous sommes au comble du bonheur. - alicujus fortunas laudare, Ter.: louer la prospérité de qqn. - fortunis longe praestare, Lucr.: jouir d'un bonheur extrême. - fortunam emendare, Hor.: corriger la mauvaise fortune. - Trojae fortuna, Hor.: les malheurs de Troie. [st1]4 [-] condition, situation, rang, état, sort, fortune (qqf. au plur.). - infima fortuna servorum, Cic. Off. 1, 13, 41: l'humble sort des esclaves. - omnis fortunae ac loci, Cic. Pis. 22.52: de toute condition et de toute naissance. - gravitatem summae fortunae retinere, Tac. An. 2, 72: conserver la dignité de son rang suprême. - fortunam sibi facere, Liv. 39, 40, 4: être l'artisan de sa fortune. - spes amplificandae fortunae, Cic. Lael. 16, 59: l'espoir d'améliorer son sort. - si dicentis erunt fortunis absona dicta, Hor. A. P. 112: si le langage de l'orateur ne convient pas à sa condition. [st1]5 [-] (surtout au plur.) biens (mobiliers), richesses, revenus, fortune. - omnium fortunae sunt certae, Cic. Rosc. Com. 12: nos biens à tous sont en sûreté. - fortunis nostris sit contentus, vitam ne petat, Cic.: content d'avoir enlevé notre fortune, qu'il respecte notre vie. - multi fortunis provolvebantur, Tac. A. 6, 17: beaucoup étaient tombés dans la misère. - fortunae inops, Tac. (fortunis expers, Sall.): dénué de ressources, indigent. - inferior fortunā, Cic.: plus pauvre. - mea concessa est aliis fortuna, Ov. Tr. 5, 2, 57: mon patrimoine est passé en d'autres mains. - quo mihi fortunam, si non conceditur uti? Hor. Ep. 1: à quoi me sert la richesse, si je ne suis pas à même d'en profiter? - per fortunas, Cic. Att. 5: au nom de ce qu'il y a de plus cher.* * *Fortuna, fortunae, pen. prod. Fortune, Adventure.\Procella impotens fortunae. Senec. La grande et impetueuse tempeste de fortune.\Aduersa fortuna. Cic. Fortune contraire, Adversité, Infortune, Desastre.\AEquabilis, perpetuaque fortuna. Cic. Qui est tousjours d'une sorte, Qui ne varie point.\Fortunatior. Cic. Heureuse fortune.\Prospera. Horat. Bonne fortune, Prosperité.\Secunda. Cic. Bonne fortune.\Tristis. Ouid. Male fortune.\Aspirat fortuna labori. Virgil. Favorise, Porte faveur.\Committere se fortunae. Cic. Se mettre au hazard, ou à l'adventure.\Pendebat belli fortuna. Ouid. Estoit incertaine.\Sed hoc fortuna viderit, quoniam consilio non multum vti licet. Cic. Je m'en rapporte à Fortune, Fortune en face comme elle vouldra.\Fortunae filius. Horat. Aymé de Fortune, comme le filz de sa mere.\Habere fortunam reuerenter. Ausonius. Porter reverence à fortune.\Fortuna. Cic. Richesse.\Fortuna, fortunae, siue Fortunae, fortunarum, pluraliter. Terentius. Heur, Biens, Richesses.\Egens fortuna, vita turpis Asclepiades. Cic. Quant aux biens, povre et souffreteux: quant à la vie, vilain et deshonneste.\Ferre pulcherrime secundam fortunam et aeque aduersam. Cic. Porter egualement prosperité et adversité. -
14 rechercher
rechercher [ʀ(ə)∫εʀ∫e]➭ TABLE 1 transitive verba. ( = chercher à trouver) [+ objet égaré ou désiré, enfant perdu] to search for ; [+ coupable, témoin] to look for ; [+ cause d'accident] to try to determine• « on recherche femme de ménage » (dans une annonce) "cleaning lady required"b. ( = viser à) [+ honneurs, compliment] to seek ; [+ danger] to court ; [+ succès, plaisir] to pursue• rechercher l'amitié/la compagnie de qn to seek sb's friendship/companyc. ( = reprendre) [+ personne] to collect* * *ʀ(ə)ʃɛʀʃe1) ( tâcher de trouver) to search out [objet convoité]; to look for [objet égaré]; to look for [logement, emploi, explication]; Informatique to search for [donnée]‘recherchons vendeuse qualifiée’ — ‘qualified sales assistant GB ou clerk US required’
2) ( tâcher d'obtenir) to seek [sécurité, bonheur, paix] ( auprès de quelqu'un with somebody); to seek, to look for [alliés, soutien]; to fish for [compliments]* * *ʀ(ə)ʃɛʀʃe vt1) [objet égaré, personne] to look for, to search for, [témoins, coupable, main-d'œuvre] to look forLa police recherche l'assassin. — The police are looking for the killer.
2) [causes d'un phénomène, nouveau procédé] to try to find3) [bonheur, l'amitié de qn] to seek4) INFORMATIQUE"rechercher et remplacer" — "search and replace"
* * *rechercher verb table: aimer vtr1 ( tâcher de trouver) to search out [objet convoité]; to look for [objet égaré]; to look for [logement, emploi, explication]; Ordinat to search for [donnée]; collectionneur qui recherche un livre rare collector searching out ou trying to track down a rare book; rechercher un terme dans une banque de données to search a data bank for a term; rechercher les causes d'un accident/d'un phénomène to look into the causes of an accident/of a phenomenon; il est recherché pour meurtre/par la police/dans le monde entier he's wanted for murder/by the police/the world over; ‘recherchons vendeuse qualifiée’ ‘qualified sales assistant GB ou clerk US required’;2 ( tâcher d'obtenir) to seek [sécurité, bonheur, paix] (auprès de qn with sb); to seek, to look for [alliances, alliés, soutien]; to fish for [compliments].[rəʃɛrʃe] verbe transitif1. [document, objet] to look ou to search for (inseparable)[disparu] to search for (inseparable)[assassin] to look for (inseparable)‘on recherche pour meurtre homme brun, 32 ans’ ‘wanted for murder brown-haired, 32-year-old man’2. [dans une annonce]4. [compliment, pouvoir, gloire] to seek (out)[sécurité] to look for (inseparable)[fortune, plaisirs] to be in search of[prendre à nouveau]va me rechercher du pain chez le boulanger/à la cuisine go and get me some more bread from the baker's/kitchen -
15 res
rēs, rĕi, f. - gén. sing. rēi avec e long, Lucr. 2, 112; 548; 6, 918; dat., id. 1, 688; 2, 236 --- gén. sing. monosyl. à la fin du vers, Lucr. 3, 918; et au milieu du vers, Lucr. 4, 885, et Poët. ap. Lact. 6, 6. - voir l'article res de Gaffiot. [st1]1 [-] chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif); chose matérielle, corps, créature, être; res explétif; cela (fonction de pron. de rappel). - res futurae: l'avenir. - in forum vocas, eo vocas unde etiam bonis meis rebus fugiebam, Cic. Att. 12, 21, 5: tu m'invites à fréquenter le forum, tu m'invites dans un lieu que je fuyais même à l'époque où ma maison connaissait le bonheur. - res humanae: la condition humaine, la destinée humaine. - res familiaris: patrimoine. - res frumentaria: l'approvisionnement en blé, le ravitaillement en blé. - res novae: la révolution politique. - res divinae: le sacrifice; le culte des dieux. - res uxoria: - [abcl]a - dot. - [abcl]b - Ter. mariage. - abhorrens ab re uxoria, Ter. And. 5, 1, 10: réfractaire au mariage. - in arbitrio rei uxoriae, Cic. Off. 3: lors d'un arbitrage concernant la dot. - bellicam rem administrari majores nostri nisi auspicato noluerunt, Cic. Div. 2, 36, 76: nos ancêtres ne voulurent pas qu'une action guerrière fût menée sans auspices. - res solida, Lucr.: corps solide. - causae rerum: les causes. - rerum natura: la nature, le monde. - quid agis, dulcissime rerum? Hor.: comment vas-tu, mon très cher? - cujus rei ? = de quoi? - nullius rei: de rien - nulli rei nisi sacris operam dare: ne se consacrer qu'aux cérémonies religieuses. - quid ad rem ? = qu'importe cela? - quid hoc rei est ? = qu'est-ce que cela? - se ad eam rem paratos esse arbitrati sunt: ils estimèrent qu'ils étaient préparés pour cela. [st1]2 [-] ce qui est fait: réalité, chose. - re ipsā (re verā): en réalité. - res… spes: le présent… l'avenir. - qui hos deos non re, sed opinione esse dicunt, Cic. Nat. 3: ceux qui affirment que les dieux n’existent pas dans la réalité mais dans l’imagination. - rem sectari, non verba, Cic.: s'attacher au fond, non aux mots. [st1]3 [-] ce qui concerne qqn ou qqch: art, profession, métier, carrière. - res militaris: la guerre, l'art militaire. - rei militaris laus: gloire militaire. - res navalis: la marine. - res pecuaria: l'élevage. - erat ei pecuaria res ampla, et rustica sane bene culta et fructuosa, Cic.: il avait un immense troupeau et des terres bien cultivées et d'un bon rapport. [st1]4 [-] travail, soin, occupation, peine, difficulté. - res multae operae: entreprise difficile. - quibus rebus perfectis, Caes.: ces préparatifs terminés. [st1]5 [-] fait, événement, affaire, action, entreprise; exécution; combat, opération (militaire); hauts faits, exploits. - ut ipsa res declaravit, Cic.: comme l'événement le prouva. - omina re careant! Ov.: puissent ces présages ne pas s'accomplir! - his rebus gestis, Caes. B. G. 5, 8: après cette affaire. - rem gerere, Ov.: combattre, engager l'action. - gladio comminus rem gerit Vorenus, Caes. B. G. 5: l'épée à la main, Vorénus combat corps à corps. - rem bene gerere, Liv.: avoir du succès, l'emporter, être vainqueur. - ante rem, Liv. 4, 40: avant la bataille. - res gestae: exploits, hauts faits. [st1]6 [-] faits (historiques), histoire; état, puissance, pouvoir. - res populi Romani perscribere, Liv.: écrire l'histoire du peuple romain. - rerum scriptor: l'historien. - Persicae res, Nep.: l'histoire de la Perse. - res publica → respublica. - rerum potiri: s'emparer du pouvoir, être maître du pouvoir. - summa rerum: le commandement suprême, le pouvoir. - res Romana: la puissance romaine, l'empire romain. - res mihi Romanas dederas, Fortuna, regendas, Luc. 7, 108: tu m'avais donné, Fortune, l'empire romain à diriger. [st1]7 [-] circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses, conjoncture, circonstances, affaires. - pro (ex) tempore et pro (ex) re: selon le temps et les circonstances. - in tali re, Sall.: en pareil cas. - res adversae: le malheur, l'adversité; échec(s). - res secundae (prosperae): le bonheur, la prospérité; succès. - res bonae: situation favorable. - si res postulabit: si la situation le réclame. - bene (male) se res habet: la situation se présente bien (mal). - res ita se habet: il en est ainsi. [st1]8 [-] avoir, biens, propriété, fortune, richesses. - rem augere: augmenter sa fortune, faire fortune. - res familiaris: le patrimoine. - publicae res: les domaines de l'Etat. - res tuas tibi habe, Plaut.: reprends ce qui t'appartient (formule de divorce). - res nummaria tenet eum, Cic.: il éprouve un besoin d'argent. - rem male gerere, Hor.: se ruiner. [st1]9 [-] utilité, intérêt, avantage, profit. - in rem (ex re) esse alicui: être utile à qqn, être conforme à son intérêt. - quid (mihi) magis in rem est quam...? Plaut. Rud. 1, 4, 1: qu'est-ce qui est plus conforme à mes intérêts que de...? - ad rem avidus, Ter.: âpre au gain. - ab re: contrairement à l'intérêt. - ob rem, Cic.: inutilement. - quoi (cui) rei? Plaut.: à quoi bon? - de communi re dicere: parler de l'intérêt général. - in rem suam convertere: tourner à son avantage. [st1]10 [-] affaire (d'intérêt), rapport, relation, commerce. - res est mihi cum aliquo: j'ai affaire à qqn (avec qqn). - mihi tecum nihil rei est: je n'ai nullement affaire avec toi. - mihi res est cum aliquo: j'ai affaire à qqn. - rem habeo cum aliquo: j'ai affaire à qqn. - cum Thebanis sibi rem esse existimant, Nep. Pel. 1, 3: c'était aux Thébains qu'ils comptaient avoir affaire. [st1]11 [-] ce dont on parle: sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès. - rem agitare: traiter une question. - ad rem redeo: je reviens à mon sujet. - rem dicere: plaider une cause. - rem integram ad senatum referre: porter l'ensemble de l'affaire à l'ordre du jour du sénat. - res capitalis: procès capital. - de re aliqua sententiam dicere in senatu: donner son avis sur quelque sujet au sénat. [st1]12 [-] motif, raison, cause; but, fin. - eā (hāc) re: pour cette raison. - ob eam rem, Plaut.: pour cette raison. - eā re (ob eam rem) quod: pour cette raison que. - his rebus adducti, Caes. BG. 1: poussés par ces motifs. - legatus qui ea de re mittitur: le légat qui est envoyé à cette fin. [st1]13 [-] moyen, manière. - quibuscumque rebus possim (defendere), Cic.: (défendre) par tous les moyens qui sont en mon pouvoir. - rem reperire quo pacto, Plaut.: trouver moyen de.* * *rēs, rĕi, f. - gén. sing. rēi avec e long, Lucr. 2, 112; 548; 6, 918; dat., id. 1, 688; 2, 236 --- gén. sing. monosyl. à la fin du vers, Lucr. 3, 918; et au milieu du vers, Lucr. 4, 885, et Poët. ap. Lact. 6, 6. - voir l'article res de Gaffiot. [st1]1 [-] chose, objet, affaire (sens vague précisé par un adjectif); chose matérielle, corps, créature, être; res explétif; cela (fonction de pron. de rappel). - res futurae: l'avenir. - in forum vocas, eo vocas unde etiam bonis meis rebus fugiebam, Cic. Att. 12, 21, 5: tu m'invites à fréquenter le forum, tu m'invites dans un lieu que je fuyais même à l'époque où ma maison connaissait le bonheur. - res humanae: la condition humaine, la destinée humaine. - res familiaris: patrimoine. - res frumentaria: l'approvisionnement en blé, le ravitaillement en blé. - res novae: la révolution politique. - res divinae: le sacrifice; le culte des dieux. - res uxoria: - [abcl]a - dot. - [abcl]b - Ter. mariage. - abhorrens ab re uxoria, Ter. And. 5, 1, 10: réfractaire au mariage. - in arbitrio rei uxoriae, Cic. Off. 3: lors d'un arbitrage concernant la dot. - bellicam rem administrari majores nostri nisi auspicato noluerunt, Cic. Div. 2, 36, 76: nos ancêtres ne voulurent pas qu'une action guerrière fût menée sans auspices. - res solida, Lucr.: corps solide. - causae rerum: les causes. - rerum natura: la nature, le monde. - quid agis, dulcissime rerum? Hor.: comment vas-tu, mon très cher? - cujus rei ? = de quoi? - nullius rei: de rien - nulli rei nisi sacris operam dare: ne se consacrer qu'aux cérémonies religieuses. - quid ad rem ? = qu'importe cela? - quid hoc rei est ? = qu'est-ce que cela? - se ad eam rem paratos esse arbitrati sunt: ils estimèrent qu'ils étaient préparés pour cela. [st1]2 [-] ce qui est fait: réalité, chose. - re ipsā (re verā): en réalité. - res… spes: le présent… l'avenir. - qui hos deos non re, sed opinione esse dicunt, Cic. Nat. 3: ceux qui affirment que les dieux n’existent pas dans la réalité mais dans l’imagination. - rem sectari, non verba, Cic.: s'attacher au fond, non aux mots. [st1]3 [-] ce qui concerne qqn ou qqch: art, profession, métier, carrière. - res militaris: la guerre, l'art militaire. - rei militaris laus: gloire militaire. - res navalis: la marine. - res pecuaria: l'élevage. - erat ei pecuaria res ampla, et rustica sane bene culta et fructuosa, Cic.: il avait un immense troupeau et des terres bien cultivées et d'un bon rapport. [st1]4 [-] travail, soin, occupation, peine, difficulté. - res multae operae: entreprise difficile. - quibus rebus perfectis, Caes.: ces préparatifs terminés. [st1]5 [-] fait, événement, affaire, action, entreprise; exécution; combat, opération (militaire); hauts faits, exploits. - ut ipsa res declaravit, Cic.: comme l'événement le prouva. - omina re careant! Ov.: puissent ces présages ne pas s'accomplir! - his rebus gestis, Caes. B. G. 5, 8: après cette affaire. - rem gerere, Ov.: combattre, engager l'action. - gladio comminus rem gerit Vorenus, Caes. B. G. 5: l'épée à la main, Vorénus combat corps à corps. - rem bene gerere, Liv.: avoir du succès, l'emporter, être vainqueur. - ante rem, Liv. 4, 40: avant la bataille. - res gestae: exploits, hauts faits. [st1]6 [-] faits (historiques), histoire; état, puissance, pouvoir. - res populi Romani perscribere, Liv.: écrire l'histoire du peuple romain. - rerum scriptor: l'historien. - Persicae res, Nep.: l'histoire de la Perse. - res publica → respublica. - rerum potiri: s'emparer du pouvoir, être maître du pouvoir. - summa rerum: le commandement suprême, le pouvoir. - res Romana: la puissance romaine, l'empire romain. - res mihi Romanas dederas, Fortuna, regendas, Luc. 7, 108: tu m'avais donné, Fortune, l'empire romain à diriger. [st1]7 [-] circonstance, occasion; situation, cas, condition, position, état des choses, conjoncture, circonstances, affaires. - pro (ex) tempore et pro (ex) re: selon le temps et les circonstances. - in tali re, Sall.: en pareil cas. - res adversae: le malheur, l'adversité; échec(s). - res secundae (prosperae): le bonheur, la prospérité; succès. - res bonae: situation favorable. - si res postulabit: si la situation le réclame. - bene (male) se res habet: la situation se présente bien (mal). - res ita se habet: il en est ainsi. [st1]8 [-] avoir, biens, propriété, fortune, richesses. - rem augere: augmenter sa fortune, faire fortune. - res familiaris: le patrimoine. - publicae res: les domaines de l'Etat. - res tuas tibi habe, Plaut.: reprends ce qui t'appartient (formule de divorce). - res nummaria tenet eum, Cic.: il éprouve un besoin d'argent. - rem male gerere, Hor.: se ruiner. [st1]9 [-] utilité, intérêt, avantage, profit. - in rem (ex re) esse alicui: être utile à qqn, être conforme à son intérêt. - quid (mihi) magis in rem est quam...? Plaut. Rud. 1, 4, 1: qu'est-ce qui est plus conforme à mes intérêts que de...? - ad rem avidus, Ter.: âpre au gain. - ab re: contrairement à l'intérêt. - ob rem, Cic.: inutilement. - quoi (cui) rei? Plaut.: à quoi bon? - de communi re dicere: parler de l'intérêt général. - in rem suam convertere: tourner à son avantage. [st1]10 [-] affaire (d'intérêt), rapport, relation, commerce. - res est mihi cum aliquo: j'ai affaire à qqn (avec qqn). - mihi tecum nihil rei est: je n'ai nullement affaire avec toi. - mihi res est cum aliquo: j'ai affaire à qqn. - rem habeo cum aliquo: j'ai affaire à qqn. - cum Thebanis sibi rem esse existimant, Nep. Pel. 1, 3: c'était aux Thébains qu'ils comptaient avoir affaire. [st1]11 [-] ce dont on parle: sujet, débat, point de discussion, question, litige, contestation, procès. - rem agitare: traiter une question. - ad rem redeo: je reviens à mon sujet. - rem dicere: plaider une cause. - rem integram ad senatum referre: porter l'ensemble de l'affaire à l'ordre du jour du sénat. - res capitalis: procès capital. - de re aliqua sententiam dicere in senatu: donner son avis sur quelque sujet au sénat. [st1]12 [-] motif, raison, cause; but, fin. - eā (hāc) re: pour cette raison. - ob eam rem, Plaut.: pour cette raison. - eā re (ob eam rem) quod: pour cette raison que. - his rebus adducti, Caes. BG. 1: poussés par ces motifs. - legatus qui ea de re mittitur: le légat qui est envoyé à cette fin. [st1]13 [-] moyen, manière. - quibuscumque rebus possim (defendere), Cic.: (défendre) par tous les moyens qui sont en mon pouvoir. - rem reperire quo pacto, Plaut.: trouver moyen de.* * *Res, rei, foem. gen. Chose, Rien.\Abdita rerum. Horat. Choses cachees ou secrettes et incongneues.\Caput et frons rerum. Horat. Le principal poinct de tout l'affaire.\Concordia rerum discors. Horat. L'accord des quatre elements qui sont de natures discordantes.\Versus inopes rerum. Horat. Qui n'ont point de bonnes et graves sentences.\Negas tantam similitudinem in rerum natura esse. Cicero. En tout le monde.\Opifex rerum. Ouid. Le createur de toutes choses.\Angustae res. Virgil. Qui sont de petite importance.\Res animales. Vlpianus. Qui ont ame et vie.\Diuina. Cic. Sacrifice.\Insolitam rem apportare auribus. Lucret. Raconter une chose dont jamais on n'avoit ouy parler.\Facere rem diuinam alicui deo. Cic. Sacrifier.\Ad rem redi. Terent. Retourne au propos.\Omnem rem scio, vt sit gesta. Plaut. Je scay comment tout l'affaire a esté mené.\Salua res est. Terent. L'affaire va bien.\Res tua agitur. Cic. C'est à toy à faire, L'affaire te touche.\Attinet ad rem. Horat. Cela sert à l'affaire.\Male rem gerere. Horat. Estre mauvais mesnager, Mal gouverner ses biens et ses affaires.\Incipit res melius ire quam putaram. Cic. L'affaire commence à mieulx aller que je ne pensoye, à mieulx se porter.\Bellica res. Horat. Le faict et l'estat de la guerre.\Si inuenta subito, nec domo allata, sed inter dicendum e re ipsa nata videantur. Quintil. Sur le champ, Tout à l'heure.\E re nata melius fieri haud potuit, quam factum est. Terent. Veu ce qui est survenu, Selon la fortune, Veu l'occasion.\Consulere ex re. Tacit. Prendre advis selon les occasions qui se presenteront.\Antonii colloquium cum heroibus nostris pro re nata non incommodum. Cic. Selon la matiere subjecte.\Ab re interregnum appellatum. Liu. Pour raison.\Si non re ipsa tibi istuc dolet. Terent. A la verité, Si tu fains d'en estre marri.\Res ipsa indicat, Vide INDICO, indicas. Le faict le monstre.\Verba ad rem conferre. Terent. Faire ce qu'on dit.\Simulare mortem verbis, re ipsa spem vitae dare. Terent. De faict. \ Re iuuare. Terent. De faict.\Dictu quam re facilius. Liu. Il est plus aisé à dire qu'à faire.\Si in rem est vtrique vt fiant, accersi iube. Terentius. Si c'est le prouffit des deux.\Ita rem illi esse dicito. Plaut. Di que c'est pour son prouffit.\Qui alicui rei est. Terent. Qui fait son prouffit, Qui gaigne aucunement.\Res est mihi cum illo. Terent. J'ay quelque affaire avec luy.\Habere rem cum aliquo. Terentius. Le hanter, Avoir habitude avec luy.\Si talentum rem reliquisset decem. Terent. Heritage.\Illos duos pro re tollebas tua. Terentius, Selon les biens que tu avois.\Aliquantum ad rem est auidior. Terent. Il est un peu trop aspre à l'argent.\Amicos res inuenit. Plaut. Les richesses font les amis.\Res eos iampridem deficere coepit. Cic. Il y a ja long temps qu'ils ont tout despendu leurs biens.\Arctis in rebus absit pudor. Valer. Flac. Quand on est en necessité, il ne fault point estre honteux.\Curtae nescio quid semper abest rei. Horat. Il y a tousjours faulte de je ne scay quoy, L'avaritieux n'ha jamais assez.\Familiaris res. Sallust. Les biens qu'un chascun ha à soy.\Praeclara filius in re sublatus male alitur. Horat. Né parmi grandes richesses.\Quibus re salua profueram. Terent. Ce pendant qu'ils avoyent de quoy.\Augere rem. Cic. S'enrichir.\Nunquam rem facies. Terent. Tu ne gaigneras jamais rien, Jamais tu ne seras riche, Jamais tu ne cueilleras mousse, Jamais tu ne amasseras rien. \ Habere rem. Cic. Avoir bien dequoy.\Patriam rem perdere. Horat. Despendre folement les biens de son pere.\Praeclaram ingrata stringat malus ingluuie rem. Horat. Qu'il mange et despende en gourmandise, etc.\Vir haud magna cum re. Cic. Qui n'ha pas grands biens.\Res, L'estat et condition d'un chascun: vt Res publica. Cice. L'estat commun.\Inuisere res rusticas vel fructus causa, vel delectationis. Cic. Aller veoir les biens et terres qu'on ha aux champs.\Res. Virgil. Empire, Seigneurie, Domination.\Rem, vel res gerere. Liu. Mener la guerre.\Res Romana erat superior. Liu. L'armee des Romains.\Clades rei naualis. Tacit. La deffaicte de l'armee de mer.\Dare rem in casum. Tacit. Mettre à l'adventure.\Rebus suis diffidere. Liu. Se deffier de ses gents de guerre.\Aduersae res, Vide ADVERTO. Adversité, Tribulation.\Angustae res. Horat. Povreté, Necessité, Disette.\Dura res. Virgil. Adversité, Povreté.\Secundae res. Virgil. Prosperité.\Rem miseram, Aduerbium dolentis. Cic. Chose miserable.\Parumne est malae rei? Plaut. N'ont ils pas assez de mal? B.\Iam repperi rem, quo pacto nec fur, nec socius sies. Plaut. J'ay trouvé le moyen.\Res semper aliquid apportat noui. Terent. Experience.\Re vera, Duae dictiones sunt, aut vnica Reuera, vice aduerbii. Plin. iunior. A la verité.\Velut si reuera pugnent. Horat. Reaulment, ou Realement et de faict.\Respublica, reipublicae, penul. corr. ex duobus integris composita dictio, quam nonnulli disiungunt. L'estat commun, La republique, La chose publique.\Conuersiones Rerumpublicarum. Cic. Mutations.\Censere e Repub. Tacit. Au prouffit de la Repub.\Meo vnius funere elata Respublica esset? Liuius. Si j'estoye mort, la chose publique seroit elle perdue pourtant? B.\Trahere Rempublicam funditus. Tacit. Destruire, Ruiner. -
16 acquiesco
acquĭesco (adquĭesco), ĕre, quĭēvi, quĭētum, intr. - Lebaigue P. 16 et P. 17) - parf. sync. acquierunt Cic. Mil. 102. [st1]1 [-] se reposer, reprendre haleine; s'appuyer sur, s'arrêter à; qqf. mourir. - acquiescere lassitudine, Nep.: se reposer de ses fatigues. - non te acquiescere passus est, Liv.: il ne t'a pas laissé respirer. - acquiescere Cremonae, Tac.: s'arrêter à Crémone. - vinea modico adminiculo (dat.) acquiescit, Col.: la vigne porte sur un léger étai. - acquiescere gravi sopore, id. 6, 10, 6: s'endormir d'un profond sommeil. - acquiescere morte, Tac. An. 14, 64: se reposer dans la mort. - sic vir acquievit, Nep. Hann. 13, 1: ainsi mourut cet homme. - fessa bello acquiescit civitas, Liv.: la ville se repose des fatigues de la guerre. - somno acquiescere, Curt. 9, 5, 30: dormir. - dolor acquiescit, Plin. Ep. 4, 21, 4: la douleur s'assoupit. - numquam adquiescit, Cic. Off. 1, 19: [l'agitation de l'esprit] ne connaît jamais le repos, ne s'arrête jamais. - rem familiarem acquiescere, Liv. 4, 60, 2: que leurs biens étaient en repos [en sécurité]. [st1]2 [-] trouver le calme de l'âme, mettre sa tranquillité dans, mettre son bonheur dans, être satisfait de, se livrer à. - acquiescere in aliqua re: trouver le calme dans qqch. - in tuis oculis, in tuo ore acquiesco, Cic. Dej. 5: tes regards, ton visage me tranquillisent, me rassérènent. - in quo uno acquiesco, Cic. Att. 9, 10, 1: c'est là seulement que je trouve un soulagement. - in libris nostris acquiescent, Cic. Div. 2, 5: ils se plaisent à mes écrits [à me lire]. - in adulescentium caritate acquiescere, Cic Lael. 101: se complaire dans l'affection des jeunes gens. - Clodii morte acquiescere, Cic. Mil. 102: être soulagé par la mort de Clodius.* * *acquĭesco (adquĭesco), ĕre, quĭēvi, quĭētum, intr. - Lebaigue P. 16 et P. 17) - parf. sync. acquierunt Cic. Mil. 102. [st1]1 [-] se reposer, reprendre haleine; s'appuyer sur, s'arrêter à; qqf. mourir. - acquiescere lassitudine, Nep.: se reposer de ses fatigues. - non te acquiescere passus est, Liv.: il ne t'a pas laissé respirer. - acquiescere Cremonae, Tac.: s'arrêter à Crémone. - vinea modico adminiculo (dat.) acquiescit, Col.: la vigne porte sur un léger étai. - acquiescere gravi sopore, id. 6, 10, 6: s'endormir d'un profond sommeil. - acquiescere morte, Tac. An. 14, 64: se reposer dans la mort. - sic vir acquievit, Nep. Hann. 13, 1: ainsi mourut cet homme. - fessa bello acquiescit civitas, Liv.: la ville se repose des fatigues de la guerre. - somno acquiescere, Curt. 9, 5, 30: dormir. - dolor acquiescit, Plin. Ep. 4, 21, 4: la douleur s'assoupit. - numquam adquiescit, Cic. Off. 1, 19: [l'agitation de l'esprit] ne connaît jamais le repos, ne s'arrête jamais. - rem familiarem acquiescere, Liv. 4, 60, 2: que leurs biens étaient en repos [en sécurité]. [st1]2 [-] trouver le calme de l'âme, mettre sa tranquillité dans, mettre son bonheur dans, être satisfait de, se livrer à. - acquiescere in aliqua re: trouver le calme dans qqch. - in tuis oculis, in tuo ore acquiesco, Cic. Dej. 5: tes regards, ton visage me tranquillisent, me rassérènent. - in quo uno acquiesco, Cic. Att. 9, 10, 1: c'est là seulement que je trouve un soulagement. - in libris nostris acquiescent, Cic. Div. 2, 5: ils se plaisent à mes écrits [à me lire]. - in adulescentium caritate acquiescere, Cic Lael. 101: se complaire dans l'affection des jeunes gens. - Clodii morte acquiescere, Cic. Mil. 102: être soulagé par la mort de Clodius.* * *Acquiesco, acquiescis, acquieui, acquietum, pen. prod. acquiescere. Cic. Se reposer.\Acquiescere lecto. Catullus. Se reposer au lict.\Acquiescere, per translationem. Cic. Estre en repos de sa doleur, En avoir relasche.\Acquiescere in re aliqua, aut in aliquo homine. Cic. Soy reposer et recreer en quelque chose, y passer sa doleur, sa fantasie, ou melancholie.\Amicos elegit, quibus etiam post eum principes vt et sibi et Reipublicae necessariis acquieuerunt, praecipueque sunt vsi. Sueto. Desquels ses successeurs Empereurs se servirent et contenterent, et sur eulx se reposerent du gouvernement des affaires publiques. -
17 etsiä
verb jotakinrechercher qqchExpl essayer de trouver en procédant de manière systématique/méticuleuseEx1 J'ai passé toute la journée aux archives à rechercher l'acte de naissance de mon grand-père.rechercher qqchExpl être en quête de qqch, viser qqchEx1 Il recherche désespérément le bonheur et ne fait que se cogner la tête contre les murs.Ex2 Il parle de servir les intérêts supérieurs de la nation alors qu'en réalité, il ne recherche que le pouvoir.verb jotakuta/jotakinchercher qqn/qqchExpl faire un effort conscient pour essayer de trouver ou de retrouver qqch ou qqnEx1 Je cherche du travail mais ce n'est pas évident. - Ne t'en fais pas, tu finiras bien par trouver quelque chose. Comme dit le proverbe: qui cherche trouve!Ex2 À 47 ans, Paul cherche toujours l'âme sœur. - Au fond, c'est un grand romantique!chercher qqnExpl faire un effort conscient pour essayer de trouver ou de retrouver qqch ou qqnchercher qqchExpl faire un effort conscient pour essayer de trouver ou de retrouver qqch ou qqnEx1 Je cherche du travail mais ce n'est pas évident. - Ne t'en fais pas, tu finiras bien par trouver quelque chose. Comme dit le proverbe: qui cherche trouve!Ex2 À 47 ans, Paul cherche toujours l'âme sœur. - Au fond, c'est un grand romantique!verb jotakutarechercher qqnEx1 L'équipe de "Perdu de vue" recherche des témoins de la disparition du père de cette téléspectatrice. -
18 argumentum
argūmentum, i, m. [arguo] [st1]1 [-] ce qui fait connaître, déclaration, exposition; signe, indication, indice. - unicum fugitivi argumentum, Petr. 105: le seul signalement qui dénonçât le fugitif. - amoris est hoc argumentum, non malignitatis, Petr. 137: c'est par là que je t'indique mon affection et non ma malignité. - cantus, animi felicia laeti argumenta, Ov. M. 4: chants, témoignages du bonheur des coeurs joyeux. - odoris argumenta, Plin. 12, 15, 35, 68: les caractéristiques d'une odeur. [st1]2 [-] indication d'un sujet, sujet, matière, objet, argument (d'une pièce); oeuvre, poème, fable. - argumentum comœdiae, Plaut. Amp. 95, etc.: argument (sujet) d'une comédie. - cf. Cic. Inv. 1, 27; Cael. 64; Quint. 5, 10, 9. - contionis argumentum, Cic. Har. 8: thème d'une harangue. - epistulae argumentum, Cic. Att. 10, 13, 2 [9, 4, 1]: matière d'une lettre. - notam judici fabulam, quippe apud ipsum auctorem argumenti, peragit, Liv. 3, 44, 9: il joue jusqu'au bout sa comédie connue du juge, puisqu'il la joue devant celui précisément qui en a fourni la donnée. - explicare argumenti exitum, Cic. Nat. 1: trouver un dénouement. - ex ebore diligentissime perfecta argumenta erant in valvis, Cic. Verr. 4, 124: il y avait sur les portes des sujets en ivoire du travail le plus accompli. - sum argumenti conditor ipse mei, Ov. Tr. 5: je suis moi-même le sujet de mon poème. [st1]3 [-] argument, preuve, témoignage. - hoc mihi erit argumento: cela me servira de preuve. - mores quidem populi Romani quantum mutaverint, vel hic dies argumento erit, Liv. 39: ce jour seul suffira pour prouver combien les moeurs des Romains ont changé. - argumenti satis est, Cic.: c'est une preuve suffisante. - argumentis philosophorum credere, Cic. Ac. 2, 117: croire aux arguments des philosophes. - argumenta criminis, Cic. Verr. 2, 101: preuves à l'appui d'une accusation. - Siculorum erga te voluntatis argumenta, Cic. Verr. 2, 157: preuves des dispositions des Siciliens à ton égard. - praetereo illud quod mihi maximo argumento ad hujus innocentiam poterat esse, Cic. Amer. 75: je laisse de côté le trait suivant qui pouvait me fournir un argument très fort en faveur de son innocence. - quod idem maestitiam meam reprehendit, idem jocum, magno argumento est me in utroque fuisse moderatum, Cic. Phil. 2, 39: le fait qu'il me reproche en même temps ma tristesse et mon enjouement est une bonne preuve que sur les deux points j'ai gardé la mesure. - id satis magnum argumentum esse dixisti, cur esse deos confiteremur, Cic. Nat. 1, 62: tu as dit que c'était un argument suffisant pour nous faire reconnaître l'existence des dieux. - philosophorum exquisita quaedam argumenta, cur esset vera divinatio, collecta sunt, Cic. Div. 1, 5: on a recueilli certains arguments de choix des philosophes destinés à prouver pourquoi il y a vraiment une divination. - vincon' argumentis, te non esse Sosiam? Plaut. Am.: t'ai-je convaincu que tu n'es pas Sosie?* * *argūmentum, i, m. [arguo] [st1]1 [-] ce qui fait connaître, déclaration, exposition; signe, indication, indice. - unicum fugitivi argumentum, Petr. 105: le seul signalement qui dénonçât le fugitif. - amoris est hoc argumentum, non malignitatis, Petr. 137: c'est par là que je t'indique mon affection et non ma malignité. - cantus, animi felicia laeti argumenta, Ov. M. 4: chants, témoignages du bonheur des coeurs joyeux. - odoris argumenta, Plin. 12, 15, 35, 68: les caractéristiques d'une odeur. [st1]2 [-] indication d'un sujet, sujet, matière, objet, argument (d'une pièce); oeuvre, poème, fable. - argumentum comœdiae, Plaut. Amp. 95, etc.: argument (sujet) d'une comédie. - cf. Cic. Inv. 1, 27; Cael. 64; Quint. 5, 10, 9. - contionis argumentum, Cic. Har. 8: thème d'une harangue. - epistulae argumentum, Cic. Att. 10, 13, 2 [9, 4, 1]: matière d'une lettre. - notam judici fabulam, quippe apud ipsum auctorem argumenti, peragit, Liv. 3, 44, 9: il joue jusqu'au bout sa comédie connue du juge, puisqu'il la joue devant celui précisément qui en a fourni la donnée. - explicare argumenti exitum, Cic. Nat. 1: trouver un dénouement. - ex ebore diligentissime perfecta argumenta erant in valvis, Cic. Verr. 4, 124: il y avait sur les portes des sujets en ivoire du travail le plus accompli. - sum argumenti conditor ipse mei, Ov. Tr. 5: je suis moi-même le sujet de mon poème. [st1]3 [-] argument, preuve, témoignage. - hoc mihi erit argumento: cela me servira de preuve. - mores quidem populi Romani quantum mutaverint, vel hic dies argumento erit, Liv. 39: ce jour seul suffira pour prouver combien les moeurs des Romains ont changé. - argumenti satis est, Cic.: c'est une preuve suffisante. - argumentis philosophorum credere, Cic. Ac. 2, 117: croire aux arguments des philosophes. - argumenta criminis, Cic. Verr. 2, 101: preuves à l'appui d'une accusation. - Siculorum erga te voluntatis argumenta, Cic. Verr. 2, 157: preuves des dispositions des Siciliens à ton égard. - praetereo illud quod mihi maximo argumento ad hujus innocentiam poterat esse, Cic. Amer. 75: je laisse de côté le trait suivant qui pouvait me fournir un argument très fort en faveur de son innocence. - quod idem maestitiam meam reprehendit, idem jocum, magno argumento est me in utroque fuisse moderatum, Cic. Phil. 2, 39: le fait qu'il me reproche en même temps ma tristesse et mon enjouement est une bonne preuve que sur les deux points j'ai gardé la mesure. - id satis magnum argumentum esse dixisti, cur esse deos confiteremur, Cic. Nat. 1, 62: tu as dit que c'était un argument suffisant pour nous faire reconnaître l'existence des dieux. - philosophorum exquisita quaedam argumenta, cur esset vera divinatio, collecta sunt, Cic. Div. 1, 5: on a recueilli certains arguments de choix des philosophes destinés à prouver pourquoi il y a vraiment une divination. - vincon' argumentis, te non esse Sosiam? Plaut. Am.: t'ai-je convaincu que tu n'es pas Sosie?* * *Argumentum, argumenti, Verbale. Cic. Raison et preuve de quelque chose doubteuse, Argument, Signe, Indice, Conjecture, Motif.\Argumenta criminis alicuius. Quint. Raisons par lesquelles on prouve quelque crime avoir esté commis.\In argumentum ducere rem aliquam. Quint. Amener pour preuve.\In argumentum obiicere. Quintil. Pour preuve.\Argumentum graue. Quintil. De grand poix.\Argumentum vanum. Quintil. Vain, et de nulle efficace ou valeur.\Sine argumento maledicere alicui. Cic. Sans couleur ou raison, Sans motif et occasion.\Iudicarem antea istud plurimis argumentis. Cic. Par beaucoup de conjectures ou raisons.\Quid habuit argumenti aut rationis res quamobrem, etc. Quelle cause ou raison, etc.\Argumenta atque indicia. Cic. Signes, Argumens, Conjectures, Indices apparens.\Quae res pertenui nobis argumento indicioque patefacta est. Cic. Par bien petite conjecture et souspecon.\Argumento oculorum atque coniectura animi scrutari amplitudinem solis. Plin. Par y regarder.\Accipere argumentum certissimum. Cic. Prendre certaine enseigne de quelque chose.\Argumenta alicui rei dicere. Plaut. Dire la raison.\Satis est argumenti, nihil esse debitum Naeuio, quod, etc. Cic. C'est assez pour montrer evidemment que, etc.\Satis magno argumento esse debet, quod, etc. Cic. Ce doibt estre signe assez cler et evident que, etc.\Cui argumento adest oppidum. Plin. Pour la quelle chose confermer, il y a une ville.\Pro argumento illa procursatio Numidarum, Annibalem exercitumque castris non mouisse. Liu. Cela donna à cognoistre que, etc.\Quo argumento? Plaut. Raison pourquoy? A quoy le cognois tu?\Scire cupio quid habeat argumenti ista manumissio. Cic. Quelle couleur et raison il a d'avoir, etc.\Argumento, Ablatiuus elegans. Plin. Mares negantur anno diutius viuere: argumento, quia nulla, etc. A raison que, ou Pourtant que, etc.\Argumentum scripturae. Quintil. La matiere de quoy on escript.\Tabulae vero nouae quid habent argumenti, nisi, etc. Cic. Que contiennent elles? ou Que dient elles? Qui est la matiere, quel est l'effect des cessations generales, des obligations, si ce n'est que, etc.\Argumentum ad scribendum deest. Cic. Je ne te scay qu'escrire.\Argumenta picturae. Cic. Divises, ou Devis de peinctures.\Argumentum operis caelati, vel textilis picturae, et peripetasmatum. L'histoire d'une tapisserie, ou chose semblable. Bud.\Argumentum ingens. Chose longue à descrire. Bud. ex Virg.\Argumentum esse alicui erroris. Ouid. Cause, Occasion. -
19 consulo
consŭlo, ĕre, consŭlŭi, consultum - intr. - [st1]1 [-] tenir conseil, délibérer, prendre une résolution, prendre des mesures, pourvoir, prendre garde, veiller, réfléchir. - consulere in aliquem (qqf. de aliquo): prendre une mesure contre qqn. - de aliquo, de aliqua re consulere: délibérer sur qqn, sur qqch. - consulens curia, Hor.: le sénat en délibération. - consulere cum suis, Liv.: se consulter avec les siens. - ad summam rem consulere: prendre des mesures en vue de l’intérêt général. - consulere ad summam rerum, Caes.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances. - consulere ex re, Tac.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances. - consulere in longitudinem, Ter. Heaut. 5, 2, 10: réfléchir à l'avenir. - consulere in medium (in commune, in publicum): délibérer en vue de l'intérêt général, avoir en vue l'intérêt commun. - consulere in unum, Tac. H. 1, 68: concerter ses desseins. - consulere sibi per se, Hor.: n'avoir d'autre conseiller que soi-même. - consulere de salute suorum, Cic. Sull. 22: songer au salut des siens. - consulere de se, Cic.: s'occuper de soi. - consulere graviter de perfugis, Liv.: traiter sévèrement les transfuges. - crudeliter in victos consulebatur, Liv.: on sévissait contre les vaincus. - alicui consulere: avoir soin de qqn, avoir des égards pour qqn, s'occuper de qqn. - consulere civibus, Cic.: favoriser les intérêts des citoyens. - consulere sibi, Cic. Sall.: songer à soi, pourvoir à ses intérêts. - Cornelius, non, cui simulabat, consulendo... Liv.: Cornélius, non par intérêt pour celui qu'il feignait de protéger... - perterritis omnibus sibi quisque consulebat, Caes. BC. 2, 43, 2: dans l'effroi général, chacun s'occupait de soi. - alicui rei consulere: avoir soin de qqch, s'occuper de qqch. - consulere receptui sibi, Caes. BC. 3, 69: se ménager une retraite. - consulere magis irae quam famae, Sall. C. 51, 7: consulter sa colère plus que l'intérêt de sa réputation. - qui mi consultum optime velit esse, Ter. Phorm. 1, 3, 1:... qui ne veut que mon bonheur. - optime tibi consultum esse volo, Ter.: je veux que tu sois heureux. - timori consulere, Caes.: obéir à la crainte - male patriae consulere, Nep. Ep. 10: faire le malheur de son pays. - consulere ut: veiller à ce que. - consulere ne: veiller à ce que ne pas. - tr. - [st1]2 [-] délibérer sur, discuter, examiner, consulter, demander conseil, demander l'avis, décider. - rem consulere: délibérer sur qqch, examiner qqch. - quid consuluistis? Plaut.: qu'avez-vous arrêté? - quae male consuluerunt, Sall.: les funestes résolutions qu'ils ont prises. - consulit ab re, Plaut.: il nous donne un conseil contraire à notre intérêt. - consulere optimi, Apul.: approuver fort. - boni consulere aliquid: estimer comme bon qqch, trouver bon, agréer qqch, être satisfait de qqch. - avaritia consuluit invenisse... Plin.: l'avarice s'est applaudi d'avoir trouvé... - eane fieri boni consulitis? Cato ap. Gell. 10, 3, 17: approuvez-vous de tels actes? - haec consule missa boni, Ov. P. 3, 8, 24: agrée cet envoi. - senatum consulere: consulter le sénat. - Apollinem consulere: consulter Apollon. - consulere aliquem utrum... an...: consulter qqn pour savoir si... ou si... - consulere aliquem aliquid (de aliqua re, in rem): consulter qqn sur qqch. - qui solent consuli de jure (qui consuluntur), Cic.: les jurisconsultes.* * *consŭlo, ĕre, consŭlŭi, consultum - intr. - [st1]1 [-] tenir conseil, délibérer, prendre une résolution, prendre des mesures, pourvoir, prendre garde, veiller, réfléchir. - consulere in aliquem (qqf. de aliquo): prendre une mesure contre qqn. - de aliquo, de aliqua re consulere: délibérer sur qqn, sur qqch. - consulens curia, Hor.: le sénat en délibération. - consulere cum suis, Liv.: se consulter avec les siens. - ad summam rem consulere: prendre des mesures en vue de l’intérêt général. - consulere ad summam rerum, Caes.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances. - consulere ex re, Tac.: prendre conseil des événements, aviser d'après l'ensemble des circonstances. - consulere in longitudinem, Ter. Heaut. 5, 2, 10: réfléchir à l'avenir. - consulere in medium (in commune, in publicum): délibérer en vue de l'intérêt général, avoir en vue l'intérêt commun. - consulere in unum, Tac. H. 1, 68: concerter ses desseins. - consulere sibi per se, Hor.: n'avoir d'autre conseiller que soi-même. - consulere de salute suorum, Cic. Sull. 22: songer au salut des siens. - consulere de se, Cic.: s'occuper de soi. - consulere graviter de perfugis, Liv.: traiter sévèrement les transfuges. - crudeliter in victos consulebatur, Liv.: on sévissait contre les vaincus. - alicui consulere: avoir soin de qqn, avoir des égards pour qqn, s'occuper de qqn. - consulere civibus, Cic.: favoriser les intérêts des citoyens. - consulere sibi, Cic. Sall.: songer à soi, pourvoir à ses intérêts. - Cornelius, non, cui simulabat, consulendo... Liv.: Cornélius, non par intérêt pour celui qu'il feignait de protéger... - perterritis omnibus sibi quisque consulebat, Caes. BC. 2, 43, 2: dans l'effroi général, chacun s'occupait de soi. - alicui rei consulere: avoir soin de qqch, s'occuper de qqch. - consulere receptui sibi, Caes. BC. 3, 69: se ménager une retraite. - consulere magis irae quam famae, Sall. C. 51, 7: consulter sa colère plus que l'intérêt de sa réputation. - qui mi consultum optime velit esse, Ter. Phorm. 1, 3, 1:... qui ne veut que mon bonheur. - optime tibi consultum esse volo, Ter.: je veux que tu sois heureux. - timori consulere, Caes.: obéir à la crainte - male patriae consulere, Nep. Ep. 10: faire le malheur de son pays. - consulere ut: veiller à ce que. - consulere ne: veiller à ce que ne pas. - tr. - [st1]2 [-] délibérer sur, discuter, examiner, consulter, demander conseil, demander l'avis, décider. - rem consulere: délibérer sur qqch, examiner qqch. - quid consuluistis? Plaut.: qu'avez-vous arrêté? - quae male consuluerunt, Sall.: les funestes résolutions qu'ils ont prises. - consulit ab re, Plaut.: il nous donne un conseil contraire à notre intérêt. - consulere optimi, Apul.: approuver fort. - boni consulere aliquid: estimer comme bon qqch, trouver bon, agréer qqch, être satisfait de qqch. - avaritia consuluit invenisse... Plin.: l'avarice s'est applaudi d'avoir trouvé... - eane fieri boni consulitis? Cato ap. Gell. 10, 3, 17: approuvez-vous de tels actes? - haec consule missa boni, Ov. P. 3, 8, 24: agrée cet envoi. - senatum consulere: consulter le sénat. - Apollinem consulere: consulter Apollon. - consulere aliquem utrum... an...: consulter qqn pour savoir si... ou si... - consulere aliquem aliquid (de aliqua re, in rem): consulter qqn sur qqch. - qui solent consuli de jure (qui consuluntur), Cic.: les jurisconsultes.* * *Consulo, consulis, pen. corr. consului, consultum, consulere. Adviser, et prendre conseil, Consulter.\In longitudinem consulere. Terent. Prouvoir pour l'advenir.\In commune consulere. Terent. Prouvoir et entendre au commun prouffit de l'un et de l'autre.\In publicum consulere, Idem. Plin. iunior. Aider et prouvoir au prouffit public en assemblee publique, Pourchasser le prouffit public.\In medium consulere. Lucan. Quand chascun dit son advis en assemblee publique.\Consulitur in medium. Liu. Chascun en la congregation et assemblee publique dit son advis et opinion pour le prouffit commun, Chascun entend au prouffit commun.\Consulere de aliquo bene vel male. Liu. Opiner humainement ou rigoreusement en son faict, Le traicter doulcement, ou rudement.\Acerbe de aliquo consulere. Liu. Le traicter rudement.\Consulere de salute suorum. Cic. Penser de sauver les siens.\Consulere de se grauius. Cic. Entreprendre de s'affoler soymesme, S'occire, Se tuer.\Ex re consulere. Tacit. S'adviser, ou prendre advis selon l'occasion et opportunité des choses.\In humiliores crudeliter, libidinoseque consulebatur. Liu. On les traictoit cruellement.\Pessime istuc in te atque in illum consulis. Terent. Tu fais une chose qui est grandement dommageable à toy et à luy.\Consulere aliquid mali quod facias alteri. Plaut. Penser et songer, ou consulter quelque malice que tu faces à autruy.\Consulere alicui. Terent. Luy prouvoir.\Tu fortasse quid me fiat paruipendis, dum illi consulas. Terent. Tu ne te soucie que je devienne, pourveu que tu luy prouvoye.\Longe consulere. Virgil. Adviser de loing.\Consulere alicui optime. Cic. Prouvoir advantageusement.\Optime illi consultum vult esse. Terent. Il ne demande que le prouffit de cestuy là.\Consulere male alicui. Plaut. Faire fascherie à autruy, Luy faire mal ses besongnes.\Commodis et vtilitati aliquorum consulere. Cic. Regarder et entendre à leur prouffit.\Concordiae consulere. Liu. Regarder et adviser à l'union et concorde.\Existimationi. Cic. Prouvoir à garder son honneur.\Famae. Cic. Prouvoir qu'on ait bonne opinion de nous.\Pudori consulere. Cic. Garder son honneur.\Saluti consulere suae. Caesar. Prouvoir à se sauver.\Supremis suis consulere. Tacit. Prouvoir à la fin de sa vie.\Consulere tempori. Cic. Avoir esgard au temps.\Consulere, accusatiuo personae iunctum, significat Petere consilium. Plautus, Neque te consulit. Il ne te demande point conseil.\Coniectorem consulere. Plaut. Aller au devin.\Consulere aliquid alterum. Plautus. Luy demander conseil de quelque chose.\Consulere ius. Liu. Demander à un legiste son opinion de quelque difficulté de droict.\Speculum consulere. Ouid. Se mirer, Se regarder dedens un miroir.\Neque qua quaeram, consultum est. Plaut. Et si ne scay de quel costé, etc. -
20 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy
См. также в других словарях:
BONHEUR — Tout homme veut être heureux, et cela suffit peut être à définir, au moins provisoirement, le bonheur: il est ce que chacun désire, non en vue d’une autre chose (comme on désire l’argent pour le luxe ou le luxe pour le plaisir) mais pour lui même … Encyclopédie Universelle
trouver — [ truve ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIIe; truver 1080; lat. pop. °tropare « composer (un air, un poème) » (cf. troubadour), puis « inventer, découvrir » (cf. lat. médiév. contropare → controuvé) I ♦ 1 ♦ Apercevoir, rencontrer, toucher (ce… … Encyclopédie Universelle
Bonheur — « Joyeux » redirige ici. Pour la commune française, voir Joyeux (Ain) … Wikipédia en Français
trouver — (trou vé) v. a. 1° Rencontrer quelqu un ou quelque chose, soit qu on les cherche, soit qu on ne les cherche pas. • Ah ! seigneur Geronimo, je vous trouve à propos, et j allais chez vous vous chercher, MOL. Mar. forcé, I, 2. • Quand on voit… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Les Voies spirituelles du bonheur — Auteur Dalai Lama Genre essai Titre original The Compassionate Lif … Wikipédia en Français
Philosophie du bonheur — Bonheur « Joyeux » redirige ici. Pour la commune française, voir Joyeux (Ain) … Wikipédia en Français
Liste des épisodes de "que du bonheur" — Cette page recense la liste des épisodes de la version française de la série télévisée Que du bonheur. Première saison (2008) Date Titre Résumé sur TF1Vision 1 lun 7 janvier Zoé la mal aimée Zoé pense que ses frères sont chouchoutés … Wikipédia en Français
La Melodie du bonheur (film, 1965) — La Mélodie du bonheur (film, 1965) Pour les articles homonymes, voir La Mélodie du bonheur. La Mélodie du bonheur Titre original The Sound of Music Réalisation Robert Wise … Wikipédia en Français
La mélodie du bonheur (film, 1965) — Pour les articles homonymes, voir La Mélodie du bonheur. La Mélodie du bonheur Titre original The Sound of Music Réalisation Robert Wise … Wikipédia en Français
La Mélodie du bonheur (film, 1965) — Pour les articles homonymes, voir La Mélodie du bonheur. La Mélodie du bonheur Données clés Titre original The Sound of Music Réalisation … Wikipédia en Français
Liste des épisodes de Que du bonheur — Cette page recense la liste des épisodes de la version française de la série télévisée Que du bonheur. Première saison (2008) Date Titre Résumé sur TF1Vision 1 lun 7 janvier Zoé la mal aimée Zoé pense que ses frères sont chouchoutés. semaine 1 … Wikipédia en Français